ترجمه ی برترین آهنگ های خارجی

ترجمه ی برترین آهنگ های خارجی

مقدمه


welcome


http://www.whs.tusd.org/vimages/shared/vnews/stories/4a0099534b221/1_1241553263321.jpg


سلام دوستان

به وبلاگ من خوش اومدین!

من اینجا واستون بهترین آهنگ های انگلیسی رو

ترجمه می کنم.

و هر آهنگی رو که درخواست بدین من می پذیرم

البته با توجه به قوانین سایت.

خوشحال می شم که بتونم کمکتون کنم و سعی

می کنم تمام آهنگ های جدید رو با ترجمه در

اختیارتون بذارم.

پس امیدوارم شما هم با پیشنهاداتتون کمکم کنید

و نظرات شما هم ماییه ی دلگرمیه منه.

پس از هر نظر و پیشنهاد و انتقادی دریغ نکنید.

می تونین اینجا نظر بدین یا از طریق ایمیل با من

در ارتباط باشین:

scampgirl_17@yahoo.com

به هر حال از هر همکاری قدر دانی می کنم.

امیدوارم بتونم کمکتون کنم هر چه بیشتر از آهنگ

های انگلیسی لذت ببرید.

شما می تونین نام خواننده های موجود رو تو

لیست موضوعی وبلاگ ببینید .

برای دیدن ترجمه های موجود از اون خواننده روی

اسمش کلیک کنید.

موفق باشید!

ساغر


last requests


some one like you-adele


A Great Big World : Say Something


unconditionally-Katy Perry


Rihanna- what now


خبر جدید این که :

از این به بعد دوست عزیزمون شاهین به عنوان مترجم جدید کنار ما خواهد بود آهنگ هایی رو که ترجمه می کنه می تونین با امضا خودش در پایان پست مطالعه کنید

و پست های بی نام ترجمه خودم هست

خوش آمد می گیم 

https://gq1-attach.ymail.com/us.f1636.mail.yahoo.com/ya/securedownload?mid=2%5f0%5f0%5f1%5f586759%5fAEB9w0MAAAqMUsxkxvC9wFdN7Ew&pid=2&fid=Inbox&inline=1&appid=yahoomail&cred=hW.WUpIXHKwm5HCT8qTBO4ErJz4WgQFnhEasZBAdy1fOOEQ-&ts=1389210401&partner=ymail&sig=7XrC.aqDoUgNHLkwmsRpww--


برچسب‌ها: ترجمه, متن آهنگ های خارجی, فارسی, برترین آهنگ ها, لیریک
+ نوشته شده در  دوشنبه 1390/05/24ساعت 1:32  توسط ساغر  | 

Britney Spears - Perfume

Perfume

Do I imagine it, or do I see your stare
این فقط یه خیاله یا درست دیدم که به اون خیره شدی؟
Is there still longing there
هنوزم بهش حسی داری؟
Oh I hate myself, and I feel crazy
دارم از خودم متنفر می شم حس پریشونی دارم
Such a classic tale
همون جریان کلاسیک و متداول
Current girl friend, ex girlfriend,
جریان مشکلات دوست دختر سابق و دوست دختر کنونی
I'm trying to be cool
به هر حال سعی می کنم خوب رفتار کنم
Am I being paranoid, am I seeing things
شایدم فقط زیادی مشکوک شدم؟یا این که چیزای رو می بینم که وجود نداره؟
Am I just insecure?
آیا فقط یه حس نا امنیه؟
I want to believe
دلم می خواد باور کنم

It's just you and me
که تو رابطمون فقط من و تو تنهاییم
Sometimes it feels like there's three
اما گاهی اینجور حس می شه که سه نفر هستیم
Of us in here baby
که تو یه مثلث عشقی موندیم عزیزم

[Chorus]

So I, I wait for you to call
واسه همین منتظر می مونم تا باهام تماس بگیری
And I try to act natural
و سعی می کنم عادی رفتار کنم
Have you been thinking 'bout her or about me
تو این مدت داشتی به من فکر می کردی یا به اون؟
And while I wait I put on my perfume, yeah I want it all over you
تو همین زمان که منتظر توام از عطرم می زنم میخوام کاملا بوی عطر منو بگیری
I gotta mark my territory
باید با بوی عطرم رو تن تو قلمرو خودم رو مشخص کنم
(نشون بدم که تو مال منی)

I'll never tell, tell on myself but I hope she smells my perfume
هیچ وقت این رو به زبون نمیارم اما امیدوارم که اون عطر من رو رو لباس تو حس کنه
I'll never tell, tell on myself but I hope she smells my perfume
هیچ وقت این رو به زبون نمیارم اما امیدوارم که اون عطر من رو رو لباس تو حس کنه
I hide it well, hope you can't tell
به خوبی اینو مخفی می کنم امیدوارم تو هم نتونی چیزی بگی
but I hope she smells my perfume
اما امیدوارم که اون عطر من رو رو لباس تو حس کنه 
I hide it well, hope you can't tell
به خوبی اینو مخفی می کنم امیدوارم تو هم نتونی چیزی بگی
but I hope she smells my perfume
اما امیدوارم که اون عطر من رو رو لباس تو حس کنه

[Verse 2]

I wanna fill the room, when she's in it with you
سعی می کنم شرایط رو درک کنم وقتی اون دور و بر تو می چرخه
Please don't forget me
لطفا من رو فراموش نکن
Do I imagine it, or catch these moments
آیا این فقط یه خیاله یا واقا مچتو تو این لحظه گرفتم؟
I know you got history
می دونم به اون گذشته و خاطراتی داشتی
But I'm your girlfriend, now I'm your girlfriend trying to be cool
اما اینو بفهم که الان من دوست دختر توام،این منم که سعی می کنم خوب باشم
I hope I'm paranoid, that I'm just seeing things
امیدوارم که فقط یه شک بی هوده باشه که فقط چیزایی رو ببینم که وجود نداره
That I'm just insecure
امیدوارم که فقط یه حس نا امنی باشه


I want to believe
دلم می خواد باور کنم

It's just you and me
که تو رابطمون فقط من و تو تنهاییم
Sometimes it feels like there's three
اما گاهی اینجور حس می شه که سه نفر هستیم
Of us in here baby
که تو یه مثلث عشقی موندیم عزیزم


[Chorus]

So I, wait for you to call
واسه همین منتظر می مونم تا باهام تماس بگیری
And I try to act natural
و سعی می کنم عادی رفتار کنم
Have you been thinking 'bout her or about me
تو این مدت داشتی به من فکر می کردی یا به اون؟
And while I wait I put on my perfume, yeah I want it all over you
تو همین زمان که منتظر توام از عطرم می زنم
میخوام کاملا بوی عطر منو بگیری
I gotta mark my territory
باید با بوی عطرم رو تن تو قلمرو خودم رو مشخص کنم
(نشون بدم که تو مال منی)


[Chorus]
So I, wait for you to call

 واسه همین منتظر می مونم تا باهام تماس بگیری
And I try to act natural
و سعی می کنم عادی رفتار کنم
Have you been thinking 'bout her or about me
تو این مدت داشتی به من فکر می کردی یا به اون؟
And while I wait I put on my perfume, yeah I want it all over you
تو همین زمان که منتظر توام از عطرم می زن
م میخوام کاملا بوی عطر منو بگیری
I gotta mark my territory
باید با بوی عطرم رو تن تو قلمرو خودم رو مشخص کنم
(نشون بدم که تو مال منی)
 I'll never tell, tell on myself but I hope she smells my perfume
هیچ وقت این رو به زبون نمیارم اما امیدوارم که اون عطر من رو رو لباس تو حس کنه
I'll never tell, tell on myself but I hope she smells my perfume
هیچ وقت این رو به زبون نمیارم اما امیدوارم که اون عطر من رو رو لباس تو حس کنه
I hide it well, hope you can't tell
به خوبی اینو مخفی می کنم امیدوارم تو هم نتونی چیزی بگی
but I hope she smells my perfume
اما امیدوارم که اون عطر من رو رو لباس تو حس کنه 
I hide it well, hope you can't tell
به خوبی اینو مخفی می کنم امیدوارم تو هم نتونی چیزی بگی
but I hope she smells my perfume
اما امیدوارم که اون عطر من رو رو لباس تو حس کنه

برچسب‌ها: Britney Spears, Perfume, ترجمه متن انگلیسی, ترجمه فارسی, آهنگ
+ نوشته شده در  جمعه 1392/10/20ساعت 14:2  توسط ساغر  | 

I Will Always Love You-Whitney Houston

I Will Always Love You


If I should stay

اگه قرار باشه من بمانم
I would only be in your way

فقط برای تو مزاحم هستم
So I'll go but I know

پس من خواهم رفت ولی می دانم
I'll think of you every step of the way

در هر لحظه از زندگی به یاد تو خواهم بود

And I... will always 
love you, ooh

و من ... همیشه تو را دوست خواهم داشت

My darling, you...

تو عزیزم را
Mmm-mm

...

Bittersweet memories –

خاطرات تلخ و شیرین
That is all I'm taking with me.

تنها چیزی است که با خود میبرم
So good-bye.

پس خدانگهدار
Please don't cry:

لطفا گریه نکن
We both know I'm not what you, you need

هر دو می دانیم من آن کسی نیستم که تو لازم داری

And I... will always love you

و من ... همیشه تو را دوست خواهم داشت
I... will always love you

من همیشه عاشق تو می مانم
You, ooh

تو ...

I hope 
life treats you kind

امیدوارم زندگی با تو مهربان باشد
And I hope you have all you've dreamed of

و امیدوارم به آرزوهایت برسی
And I wish you joy and happiness

و برای تو شادی و خوشبختی را آرزو میکنم
But above all this I wish you love

اما فراتر از اینها برایت عشق آرزو میکنم

And I... will always love you

و من همیشه تو را دوست خواهم داشت
I will always love you

من همیشه تو را دوست خواهم داشت

مترجم : شاهین

برچسب‌ها: ترجمه, متن آهنگ های خارجی, Whitney Houston, I Will Always Love You, لیریک
+ نوشته شده در  جمعه 1392/10/20ساعت 13:22  توسط ساغر  | 

Russian roulette _ Rihanna

Russian roulette


Take a breath

نفس بکش

Take it deep

یک نفس عمیق

Calm yourself He says to me

و به خودت مسلط باش اون اینجور به من می گفت

If you play, you play for keeps

اگه داری بازی می کنی واسه نجاته جونته

Take the gun and count to three

اسلحه رو بردار و تا 3 بشمر

I’m sweating now

حالا دارم عرق می کنم

Moving slow

آهسته حرکت می کنم

No time to think. My turn to go

فرصتی برای فکر کردن نیست, نوبت منه که شروع کنم

And you can see my heart beating

تو می تونی تپیدن قلبمو ببینی

You can see it through my chest

تو میتونی این ضربانو از تویه سینم ببینی

Said I'm terrified but I'm not leaving

گفت که من وحشت کردم ولی من پا پس نمی کشم

I know that I must pass this test

می دونم که باید در این امتحان قبول شم

So, just pull the trigger

پس, فقط ماشه رو بکش

Say a prayer to yourself

برای خودت دعا کن

He says 'close your eyes, sometimes it helps'

او می گفت : چشماتو ببند, بعضی وقتها کمک می کنه

And then I get a scary thought

و بعد فکر ترسناکی به ذهنم اومد

That he's here - means he's never lost

که او اینجاست, پس یعنی او هیچوقت نباخته

And you can see my heart beating

و تو می تونی تپیدن قلبمو ببینی

No, you can see it through my chest

نه, تو می تونی اینو از تویه سینم ببینی

Said I'm terrified but I'm not leaving

او گفت که من وحشت کردم ولی من پا پس نمی کشم

Know that I must pass this test

می دونم که باید در این امتحان قبول بشم

So, just pull my trigger

پس, فقط ماشه رو بکش

As my life flashes before my eyes

همینطور که زندگیم داشت از پس چشمام میگذشت

I'm wondering will I ever see another sunrise

دوست داشتم بدونم که آیا طلوع آفتاب دیگری رو نیز خواهم دید؟

So many won't get the chance to say good-bye

خیلی ها حتی فرصت خداحافظی گفتن هم بدست نمی آورند

But its too late to think of the value of my life

ولی دیگه برای فکر کردن به ارزش زندگیم خیلی دیره

And you can see my heart beating

تو می تونی تپیدن قلبمو ببینی

You can see it through my chest

تو میتونی این ضربانو از تویه سینم ببینی

Said I'm terrified but I'm not leaving

گفت که من وحشت کردم ولی من پا پس نمی کشم

I know that I must pass this test

می دونم که باید در این امتحان قبول شم

So, just pull the trigger

پس, فقط ماشه رو بکش


مترجم: شاهین


برچسب‌ها: ترجمه, متن آهنگ های خارجی, Rihanna, Russian roulette, لیریک
+ نوشته شده در  چهارشنبه 1392/10/18ساعت 23:37  توسط ساغر  | 

Rihanna-what now

Rihanna- what now

I been ignoring this big lump in my throat
برای مدت ها به این بغض بزرگ تو گلوم بی اعتنا بودم
I shouldn't be crying, tears were for the weak
نباید گریه می کردم و می گفتم اشک ریختن واسه آدمای ضعیفه
The days I'm stronger, know what, so I say
برای روز های زیادی قوی بودم اما می دونی چیه؟ بذار بگم
That's something missing
که این وسط یه چیزی مشکل ایجاد می کنه
 
Whatever it is, it feels like it's laughing at me through the glass of a two-sided mirror
هرچیزی که هست باعث می شه حس کنم داره از پشت یه آینه که از دو طرف دید داره بهم می خنده
Whatever it is, just laughing at me
هرچیزی که هست داره به من می خنده
And I just wanna scream
و منم فقط دلم می خواد سرش فریاد بکشم که ..

What now? I just can't figure it out
خوب حالا چی؟ آره من نمی تونم از پسش بر بیام
What now? I guess I'll just wait it out
حالا چی؟ من می خوام منتظرش بمونم
What now? Ohhhh what now?
حالا چی؟

I found the one he changed my life

من کسی رو پیدا کردم که زندگیمو عوض کرد
But was it me that changed
اما در واقع این من بودم که عوض شدم
And he just happened to come at the right time
و اون تنها کاری که کرد این بود که درست به موقع وارد زندگیم شد
I'm supposed to be in love
و قسمت این بود که عاشقش بشم
But I'm not mugging
منم نمی خوام با سرنوشت بجنگم
 
Whatever it is, it feels like it's laughing at me through the glass of a two-sided mirror
هرچیزی که هست باعث می شه حس کنم داره از پشت یه آینه که از دو طرف دید داره بهم می خنده
Whatever it is, it's just sitting there laughing at me
هرچیزی که هست درست اونجا نشسته و به من می خنده
And I just wanna scream
و منم فقط دلم می خواد سرش فریاد بکشم که ..

What now? I just can't figure it out
خوب حالا چی؟ آره من نمی تونم از پسش بر بیام
What now? I guess I'll just wait it out
حالا چی؟ من می خوام منتظرش بمونم
What now? Please tell me
حالا چی؟ لطفا بهم بگو
What now?
حالا چی؟ ...

There's no one to call cause I'm just playing games with them all
هیچ کس نیست که بخوام باهاش حرف بزنم چون همه ی اطرافیانمو بازی دادم
The more I swear I'm happy, the more that I'm feeling alone
هرچی بیشتر تظاهر به خوشحالی می کنم بیشتر احساس تنهایی می کنم
'Cause I spent every hour just going through the motions
چون من هر لحظم رو وقف کنار اومدن با اواطفم می کنم
I cant even get the emotions to come out
اما حتی نمی تونم احساساتم رو درست ابراز کنم
Dry as a bone, but I just wanna shout
مثل استخوان محکم به نظر میام اما از درون می خوام فریاد بزنم

What now? I just can't figure it out
خوب حالا  چی؟ من نمی تونم از پسش بر بیام
What now? I guess I'll just wait it out
حالا  چی؟ من می خوام منتظرش بمونم
What now? Somebody tell me
حالا چی؟ یکی بهم جواب بده
What now?
حالا چی؟

I don't know where to go
نمی دونم باید کجا برم
I don't know what to feel
نمی دونم باید چه حسی داشته باشم
I don't know how to cry
یادم رفته چطور باید گریه کنم
I don't know ow ow why
هیچی نمی دونم ... اما چرا ..
I don't know where to go
نمی دونم باید کجا برم
I don't know what to feel
نمی دونم باید چه حسی داشته باشم
I don't know how to cry
یادم رفته چطور باید گریه کنم
I don't know ow ow why
هیچی نمی دونم ... اما چرا ..
I don't know where to go
نمی دونم باید کجا برم
I don't know what to feel
نمی دونم باید چه حسی داشته باشم
I don't know how to cry
یادم رفته چطور باید گریه کنم
I don't know ow ow why
هیچی نمی دونم ... اما چرا ..
So what now?
حالا چی؟ ..


برچسب‌ها: rihanna, what now, ترجمه, فارسی, آهنگ
+ نوشته شده در  چهارشنبه 1392/10/18ساعت 0:28  توسط ساغر  | 

A Great Big World : Say Something

A Great Big World Ft. Christina Aguilera – Say Something


Say something, I'm giving up on you
یه چیزی بگو من دارم از تو دست می کشم
I'll be the one, if you want me to
من همون کسی می شم که تو می خوای کافیه ازم بخوای
Anywhere, I would've followed you
هرجایی باشی من به دنبالت خواهم اومد مهم نیست کجا
Say something, I'm giving up on you
یه چیزی بگو من دارم از تو دست می کشم

And I am feeling so small
احساس پوچی و حقارت می کنم
It was over my head
این فکر من رو آزار می ده
I know nothing at all
هرگز قبلا همچین حسی نداشتم
And I will stumble and fall
تلو تلو می خورم و می افتم
I'm still learning to love
هنوز دارم راه عاشق بودن رو یاد می گیرم
Just starting to crawl
درست مثل کودکی که تازه راه رفتن را یاد گرفته

Say something, I'm giving up on you
یه چیزی بگو من دارم از تو دست می کشم
I'll be the one, if you want me to
من همون کسی می شم که تو می خوای کافیه ازم بخوای
Anywhere, I would've followed you
هرجایی باشی من به دنبالت خواهم اومد مهم نیست کجا
Say something, I'm giving up on you
یه چیزی بگو من دارم از تو دست می کشم

And I will swallow my pride
من پا روی غرورم می گذارم
You're the one that I love
تو اون کسی هستی که من دوسش دارم
And I'm saying goodbye
و حالا دارم باهاش خداحافظی می کنم

Say something, I'm giving up on you
یه چیزی بگو من دارم از تو دست می کشم
And I'm sorry that I couldn't get to you
و متاسفم که نتونستم به تو برسم
And anywhere, I would have followed you
و تو هرجایی که باشی به دنبالت خواهم اومد
Oh-oh-oh-oh say something, I'm giving up on you
یه چیزی بگو من دارم از تو دست می کشم

Say something, I'm giving up on you
یه چیزی بگو من دارم از تو دست می کشم
Say something
چیزی بگو ....

برچسب‌ها: A Great Big World, Say Something, ترجمه ی آهنگ, give up
+ نوشته شده در  دوشنبه 1392/10/16ساعت 23:13  توسط ساغر  | 

unconditionally-Katy Perry

unconditionally-Katy Perry
بی قید و شرط

?Oh no, did I get too close
وای آیا من زیادی بهت نزدیک شدم؟
?Oh, did I almost see what's really on the inside
آیا تقریبا از همه ی چیز های شخصی که پنهان می کنی خبر دار شدم؟ 
All your insecurities
اون همه احساس نا امنی که داری
All the dirty laundry
یا همه ی اون لباس های کثیفت
Never made me blink one time
هرگز با عث نشد لحظه ای پلک بزنم (نگاهم به تو تغییر کنه )

Unconditional, unconditionally
بی قید و شرط
I will love you unconditionally
من تو رو بدون هیچ قید و شرطی دوست خواهم داشت
There is no fear now
الان از هیچی نمی ترسم
Let go and just be free
بذار هرچی می خواد بشه
I will love you unconditionally
من تو رو بدون قید و شرط دوست خواهم داشت

Come just as you are to me
با من جوری که با تو رفتار می کنم راحت باش
Don't need apologies
به عذر خواهی کردن نیازی نداریم
Know that you are worthy
من اینو خوب می دونم که تو ارزشمندی
I'll take your bad days with your good
من روز های بدت رو به روز های خوب تبدیل می کنم
Walk through the storm I would
به خاطر تو خودم رو تو هر خطر و طوفانی قرار می دم
I do it all because I love you, I love you
همه ی این کار ها رو انجام می دم چون دوستت دارم

Unconditional, unconditionally
بی قید و شرط
I will love you unconditionally
من تو رو بدون هیچ قید و شرطی دوست خواهم داشت
There is no fear now
الان از هیچی نمی ترسم
Let go and just be free
بذار هرچی می خواد بشه
I will love you unconditionally
من تو رو بدون قید و شرط دوست خواهم داشت

So open up your heart and just let it begin
پس در قلبت رو به روی من باز کن و بذار قصه ی عشقمون شروع بشه
Open up your heart and just let it begin
در قلبت رو به روی من باز کن و بذار قصه ی عشقمون شروع بشه
Open up your heart and just let it begin
در قلبت رو به روی من باز کن و بذار قصه ی عشقمون شروع بشه
Open up your heart
در قلبت رو به روی من باز کن

Acceptance is the key to be
پذیرش هر چیزی مثل کلیدی می مونه
To be truly free
که می تونه تو رو حقیقتا آزاد کنه
Will you do the same for me?
آیا تو هم همین کارو واسه من انجام می دی؟

Unconditional, unconditionally
بی قید و شرط
I will love you unconditionally
من تو رو بدون هیچ قید و شرطی دوست خواهم داشت
There is no fear now
الان از هیچی نمی ترسم
Let go and just be free
بذار هرچی می خواد بشه
I will love you unconditionally
من تو رو بدون قید و شرط دوست خواهم داشت
I will love you unconditionally
من تو رو بدون هیچ قید و شرطی دوست خواهم داشت
I will love you
من تورو دوست خواهم داشت
I will love you unconditionally
من تو رو بدون هیچ قید و شرطی دوست خواهم داشت

برچسب‌ها: unconditionally, Katy, Perry, ترجمه, آهنگ کتی پری
+ نوشته شده در  یکشنبه 1392/10/15ساعت 12:24  توسط ساغر  | 

Adele-skyfall

skyfall 007-Adele



لازم به ذکر است این آهنگ برای فیلم جیمز باند ساخته شده


This is the end

این دیگه ته خطه!

Hold your breath and count to ten
نفستو نگه دار و تا ده بشمور

Feel the earth move and then
احساس کن زمین دوباره حرکت می کنه و بعد

 Hear my heart burst again
بشنو قلبم دوباره از هم می پاشه

For this is the end
واسه همین دیگه آخرشه

I've drowned and dreamed this moment
من واسه الان لحظه شماری کرده ام

So overdue, I owe them
با این که خیلی طول کشید من به اونها مدیونم

Swept away, I'm stolen

به سرعت دور می شوم من دزدیده شدم

Let the sky fall, when it crumbles
بذار آسمون سقوط کنه وقتی داره از هم می پاشه

We will stand tall
ما استقامت می کنیم

Face it all together

با هم دیگه جلوش می ایستیم

Let the sky fall, when it crumbles
بذار آسمون سقوط کنه وقتی داره از هم می پاشه

We will stand tall
ما استقامت می کنیم

Face it all together
با هم دیگه جلوش می ایستیم

At skyfall

در اسکای فال (نام محلی)

At skyfall

در اسکای فال (نام محلی)

Skyfall is where we start
اسکای فال جایی هست که ما شروع کردیم

A thousand miles and poles apart
به دور شدن از هم برای مایل ها مثل دو قطب مخالف

When worlds collide, and days are dark
وقتی دنیاها ادقام می شه و روز ها تاریک

You may have my number, you can take my name
ممکنه شمارمو داشته باشی و اسمم رو بدونی

But you'll never have my heart

اما هیچ وقت دلیل نمی شه قلبمو بدست بیاری

Let the sky fall, when it crumbles
بذار آسمون سقوط کنه وقتی داره از هم می پاشه

We will stand tall
ما استقامت می کنیم

Face it all together

با هم دیگه جلوش می ایستیم

Let the sky fall, when it crumbles
بذار آسمون سقوط کنه وقتی داره از هم می پاشه

We will stand tall
ما استقامت می کنیم

Face it all together

با هم دیگه جلوش می ایستیم

At skyfall

در اسکای فال (نام محلی)

Where you go I go

هرجا بری منم می رم

What you see I see
هرچی ببینی منم می بینم

I know I'll never be me, without the security
می دونم هیچ وقت نمی تونم بدون این امنیت خودم باشم

Are your loving arms
آیا هنوز بازو های دوست داشتنیت

Keeping me from harm
منو از آسیب و خطر ها دور نگه می داره ؟

Put your hand in my hand
دستاتو به من بده

And we'll stand

و بعد ما همه چیزو تحمل می کنیم

Let the sky fall, when it crumbles
بذار آسمون سقوط کنه وقتی داره از هم می پاشه

We will stand tall
ما استقامت می کنیم

Face it all together

با هم دیگه جلوش می ایستیم

Let the sky fall, when it crumbles
بذار آسمون سقوط کنه وقتی داره از هم می پاشه

We will stand tall
ما استقامت می کنیم

Face it all together

با هم دیگه جلوش می ایستیم

At skyfall

در اسکای فال (نام محلی)

Let the sky fall
بذار آسمون سقوط کنه

We will stand tall
ما استقامت می کنیم

At skyfall

در اسکای فال (نام محلی)


برچسب‌ها: آهنگ جدید آدل, ترجمه ی آهنگ skyfall 007 Adele, ترجمه ی فارسی آهنگ
+ نوشته شده در  شنبه 1391/07/15ساعت 21:11  توسط ساغر  | 

Rolling In The Deep-Adele

"Rolling In The Deep"

 


 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
There's a fire starting in my heart
 آتشی در قلبم داره روشن می شه

 
Reaching a fever pitch, it's bringing me out the dark
داره پر حرارت می شه و من رو از تاریکی بیرون میاره

 
Finally I can see you crystal clear
بلاخره تونستم شخصیت واقعی تو رو ببینم

Go 'head and sell me out and I'll lay your ship [shi*] bare
برو دوباره من رو بفروش منم دوباره با این وضع کنار میام

See how I leave with every piece of you
اما حالا ببین چطوری از ذره ذره ی تو می گذرم و می رم

Don't underestimate the things that I will do
من و کار هامو دست کم نگیر

There's a fire starting in my heart
آتشی در قلبم داره روشن می شه

Reaching a fever pitch
داره پر حرارت می شه
 
And it's bringing me out the dark
و اون داره من رو از تاریکی بیرون میاره

The scars of your love remind me of us
 زخمی که عشقت به من زد من رو یاد خودمون می ندازه

They keep me thinking that we almost had it all
این زخم ها باعث می شه فکر کنم ما تقریبا همه چی تو رابطمون داشتیم
 
The scars of your love, they leave me breathless
زخم های عشقت نفس منو می گیره

I can't help feeling
نمی تونم احساس بهتری داشته باشم

We could have had it all
ما می تونستیم همه چیز داشته باشیم

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
Rolling in the deep
دارم درون خودم فرو می رم

 
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم

 
You had my heart inside of your hand
عشق منو بدست آوردی بودی

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
And you played it, to the beat
اما با قلبم بازی کردی

(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم

Baby, I have no story to be told
عزیزم من هیچ داستانی واسه گفتن ندارم

But I've heard one on you
اما یه قصه از تو شنیدم

And I'm gonna make your head burn
و می خواهم با اون قلبت رو به درد بیارم

Think of me in the depths of your despair
وقتی حسابی دلت گرفته به من فکر می کنی

Make a home down there
و این کار همیشگیت خواهد شد و اذیت می شی

As mine sure won't be shared
ولی تو از من چیزی نداری که باهاش آزارم بدی

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
The scars of your love remind me of us
زخمی که عشقت به من زد من رو یاد خودمون می ندازه
 
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم

 
They keep me thinking that we almost had it all
این زخم ها باعث می شه فکر کنم ما تقریبا همه چی تو رابطمون داشتیم
 
(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
The scars of your love, they leave me breathless
زخم های عشقت نفس منو می گیره

(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم

I can't help feeling
نمی تونم احساس بهتری داشته باشم

We could have had it all
ما می تونستیم همه چیز داشته باشیم

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
Rolling in the deep
دارم درون خودم فرو می رم

(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم
You had my heart inside of your hand
عشق منو بدست آوردی بودی

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
And you played it, to the beat
اما با قلبم بازی کردی

(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم

 
We could have had it all
ما می تونستیم همه چیز داشته باشیم
 
Rolling in the deep
دارم درون خودم فرو می رم

You had my heart inside of your hand
عشق منو بدست آوردی بودی

But you played it, with a beating
اما با قلبم بازی کردی

Throw your soul through every open door
حالا می تونی روحتو مثل یه آشغال توی هر فرصتی دور بندازی(بری با یکی دیگه)
 
Count your blessings to find what you look for
از هر چی که داری استفاده می کنم تا بفهمم دنبال چی هستی
 
Turn my sorrow into treasured gold
غم های خودم رو تبدیل به شادی می کنم
 
You'll pay me back in kind and reap just what you sow
مجبورت می کنم تاوان همه ی اینا رو بدی

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
We could have had it all
ما می تونستیم همه چیز داشته باشیم

(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم

We could have had it all
ما می تونستیم همه چیز داشته باشیم

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
It all, it all, it all
همه چی رو

(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم

We could have had it all
ما می تونستیم همه چیز داشته باشیم

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
Rolling in the deep
دارم درون خودم فرو می رم

(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم

 
You had my heart inside of your hand
عشق منو بدست آوردی بودی

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی

And you played it to the beat
اما با قلبم بازی کردی

(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم

We could have had it all
ما می تونستیم همه چیز داشته باشیم

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی
 
Rolling in the deep
دارم درون خودم فرو می رم

(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشک هام سرازیر می شن و توی خودم فرو می رم
 
You had my heart inside of your hand
عشق منو بدست آوردی بودی

(You're gonna wish you never had met me)
آرزو می کنی کاش هرگز منو ندیده بودی

And you played it
اما با قلبم بازی کردی

You played it
با قلبم بازی کردی

You played it
با قلبم بازی کردی

You played it to the beat
با قلبم بازی کردی
+ نوشته شده در  شنبه 1391/05/14ساعت 13:51  توسط ساغر  | 

adele-hometown

hometown


I’ve been walking in the same way as I did

دارم تو اون مسیر همیشگی قدم می زنم

Missing out the cracks in the pavement

انگار در امتداد سنگ فرش ها گم شدم

And tutting my heel and strutting my feet

دارم آروم و مبهوت قدم می زنم

Is there anything I can do for you dear""

عزیزم کاری هست که بتونم واست انجام بدم؟

Is there anyone I could call""

یا کسی که بتونم باهاش تماس بگیرم؟

“No and thank you, please Madam. I ain’t lost, just wandering”

نه ممنونم خانم من گم نشدم فقط یکم متحیرم 

Round my hometown

تو زادگاهام

Memories are fresh

خاطراتم تازه می شن

Round my hometown

تو زادگاهام

Ooh the people I’ve met

مردمی که می شناسم

Are the wonders of my world

شگفتی زندگیم هستند

Are the wonders of my world

شگفتی زندگیم هستند

Are the wonders of this world

شگفتی این دنیا هستند

Are the wonders and now

 باعث حیرت اند و حالا ...

I like it in the city when the air is so thick and opaque

هوای شهر رو وقتی ابری و مه آلود می شه دوست دارم

I love to see everybody in short skirts, shorts and shades

دوست دارم همه دامن کوتاهو و تی شرت و آفتاب گیر بپوشن 

i like it in the city when two worlds collide

اون قسمتی از شهر رو که خط افق رو نشون می ده دوست دارم

You get the people and the government

تو می فهمی که مردم و دولت

Everybody taking different sides

هر کدوم تو جناه های مختلفند

Shows that we ain’t gonna stand s**t

نشون می ده که ما نمی خواهیم بد باشیم

Shows that we are united

نشون می ده که ما متحدیم

Shows that we ain’t gonna take it

نشون می ده که ما اونو نمی خواهیم

Shows that we ain’t gonna stand s**t

نشون می ده که ما نمی خواهیم بد باشیم

Shows that we are united

نشون می ده که ما متحدیم


Round my hometown

تو زادگاهام

Memories are fresh

خاطراتم تازه می شن

Round my hometown

تو زادگاهام

Ooh the people I’ve met

مردمی که می شناسم

Are the wonders of my world

شگفتی زندگیم هستند

Are the wonders of my world

شگفتی زندگیم هستند

Are the wonders of this world

شگفتی این دنیا هستند

Are the wonders of my world , yeah ,of my world .of my world , yeah

شگفتی زندگیم هستند



+ نوشته شده در  یکشنبه 1391/03/14ساعت 16:52  توسط ساغر  | 

مطالب قدیمی‌تر